恋は月の蔭に (Behind the moon shadow) - Lamp
English translation and Japanese lyrics
English:
I was just looking at the white waves rising in the moonlight
A distant memory that I had forgotten flowed onto the sand
In the summer sky where countless small stars are scattered, the beating of my heart rises
I put away my disappearing words of love into a shell
I wanted to stay like this forever, so I found a pretty star
On this lovely night, I walk along the beach
What happened on a midsummer night is hidden in the shadow of the moon
The waves that reflect the moon, sweep away two people's love
The coast, the rough breeze, fills up with seawater
The waves that hit the rocks splash up and wet the arms of the two
There are dim lights in the distance, lined up while swaying
On this lovely night, I sleep on your shoulder
What happened on a midsummer night is hidden in the shadow of the moon
The waves that reflect the moon, sweep away two people's love
Japanese:
月夜に浮かぶ白波 ただ眺めていた
忘れかけてた遠い記憶が砂浜に流れ着いた
星屑散らす夏空 鼓動は高まり
消え去ろうとする愛の言葉を貝殻の中に仕舞う
何時までもこうしていたくて きれいな星を探した
こんなに素敵な夜に 海沿いを歩く
月の蔭に隠された真夏の夜の出来事
月宿す 波のすべて 二人の恋を攫え
海岸 荒い浜風 潮は満ちてきて
岩に打ち付ける波が跳ねて 二人の腕を濡らす
遠くのぼやけた灯りが 揺れながら並んでいる
こんなに素敵な夜にあなたの肩で眠る
月の蔭に隠された真夏の夜の出来事
月宿す 波のすべて 二人の恋を攫え
Comments
Post a Comment