恋は月の蔭に (Behind the moon shadow) - Lamp

English translation and Japanese lyrics

Spotify

English:

I was just looking at the white waves rising in the moonlight

A distant memory that I had forgotten flowed onto the sand

In the summer sky where countless small stars are scattered, the beating of my heart rises

I put away my disappearing words of love into a shell


I wanted to stay like this forever, so I found a pretty star

On this lovely night, I walk along the beach

What happened on a midsummer night is hidden in the shadow of the moon

The waves that reflect the moon, sweep away two people's love


The coast, the rough breeze, fills up with seawater

The waves that hit the rocks splash up and wet the arms of the two


There are dim lights in the distance, lined up while swaying

On this lovely night, I sleep on your shoulder

What happened on a midsummer night is hidden in the shadow of the moon

The waves that reflect the moon, sweep away two people's love



Japanese:

月夜に浮かぶ白波 ただ眺めていた

忘れかけてた遠い記憶が砂浜に流れ着いた

星屑散らす夏空 鼓動は高まり

消え去ろうとする愛の言葉を貝殻の中に仕舞う


何時までもこうしていたくて きれいな星を探した

こんなに素敵な夜に 海沿いを歩く

月の蔭に隠された真夏の夜の出来事

月宿す 波のすべて 二人の恋を攫え


海岸 荒い浜風 潮は満ちてきて

岩に打ち付ける波が跳ねて 二人の腕を濡らす


遠くのぼやけた灯りが 揺れながら並んでいる

こんなに素敵な夜にあなたの肩で眠る

月の蔭に隠された真夏の夜の出来事

月宿す 波のすべて 二人の恋を攫え



Comments

Popular posts from this blog

恋人へ (for lovers) - Lamp

ぼくのともだち (Boku no tomodachi)(My Friend) - mmm and Emerson Kitamura

最終列車は25時 (Last Train at 25 O’clock) - Lamp