日曜日のお別れ (Out on Sunny Sunday) - Lamp

The direct translation of the song title is "Sunday's breakup" or "Sunday's separation"

English translation and Japanese lyrics

Spotify

English:

I'm in love with you more than you love me
I thought this from the beginning
On this Sunday, it's been a year since we met
You gently broke up with me

My heart holds on to the vague words
So the end has come huh?

I nod formally
The long shadow fades away
It's almost ridiculous how sudden it was

I wonder 
if a day will come 
when I forget about you
Will I eventually fall in love with someone else

A Sunday where I have no plans, and you're not here
I'll try combing my hair and going out to the city
The sky is clear, and there's a gentle breeze
The hem of my skirt gently rustles

I started to hear from a distance
a painful sweet melody that we used to like
I was left with the feeling of wanting to cry
The cirrocumulus cloud I suddenly saw bled into the dusk sky

I wonder 
if a day will come 
when I forget about you
Will I eventually fall in love with someone else

I loved your smiling face, your gestures, and your gentle voice
I won't see those ever again

Japanese:

あなたよりも私はこの恋に夢中だと
はじめからそう思っていました
二人出逢ってから一年が過ぎた日曜日
あなたはそっと別れを切り出しました

 
曖昧な言葉が胸をしめつける
もう終わりが来たのね?
かしこまった様に頷いて
遠ざかる長い影

可笑しな程
呆気ないのね
 
あなたのこと
忘れてしまう日も
来るのかしら
いつか別の人と恋に落ちるのでしょうか

 
予定のないあなたのいない日曜日
髪を梳かして街に出掛けてみよう
空は晴れて 穏やかに流れる風が
スカートの裾を軽く揺らすの

 
二人が好きだった甘く切ないメロディーが
どこからか聞こえてきて
泣き出しそうな気持ちのままで
ふと見上げたうろこ雲は夕暮れに滲んでゆく
 
あなたのこと
忘れてしまう日も
来るのかしら
いつか別の人と恋に落ちるのでしょうか
あなたの笑顔としぐさと優しい声が 好きだった
もう二度と会わないよ

Comments

Popular posts from this blog

恋人へ (for lovers) - Lamp

ぼくのともだち (Boku no tomodachi)(My Friend) - mmm and Emerson Kitamura

最終列車は25時 (Last Train at 25 O’clock) - Lamp